◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇ 耶鲁大学历史系博士候选人和“股票期权” Jingyi 21世纪经济报道8月12日上有一篇有趣的文章——《IT新经济的死亡》。作者是 薛涌,耶鲁大学历史系博士候选人。 历史系博士研究IT新经济,多少有点新鲜。薛先生帮助我们回顾了一段历史—— 新经济的兴起和衰弱,又谈到了打击新经济的主要原因:“股票选择”。 不晓得薛先生平时是否读中文,也不晓得是否愿意查一查字典,Stock Option的 通常译法是“股票期权”,比较别扭的翻译法也译作“股票选择权”。张口闭口 “股票选择”,丝毫没有觉得有什么不合适。21世纪报的编辑也没有发现这点, 就这样发表了。 想借新语丝呼吁一下某些海外学人不要满口“洋泾浜”中文,多照顾照顾大陆同 胞的习惯叫法。不要再出什么“股票选择”的说法了。 另外多说几句,金融上Future翻译成"期货",Swap翻译成"掉期",都不是可以简 单地翻译成"未来”“交换”等的。 ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇