◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇ (方舟子按:这是一位读者寄来到文章《田松的真实生活》,现在删去有关田松的私生活部 分,改换题目登出。我想读者们是有兴趣了解“反科学文化人”的思想底细的) 从“民间气功爱好者”到“科学文化人”的田松 田松1965年生于吉林,父亲是研究东北“二人转”的学者,80年代曾有专著问世。不知是不 是从小深受“二人转”熏陶的缘故,田松的行为方式,一直是边缘游走,油滑得很。田松从 吉林大学物理系毕业以后,86年考入南京大学物理系读研究生。他在南京大学过起了诗酒风 流的文人生活,写了不少诗,曾经以“老九”的笔名在海外的《今天》杂志上发表。由于放 浪形骸,耽误功课,田松88年从南大退学,在北京印刷学院当了一名物理教师。 田松在北京印刷学院的好日子维持了几年,终于被驱逐离开。田松很善于利用此类经历塑造 自己的先知形象,欺世盗名,尤其是博取异性的好感。离开印刷学院以后,田松到《中国矿 业报》当副刊编辑,过起了清苦的文人生涯。 虽然现在田松将自己打扮成反邪教的一员大将,90年代初的田松却是各类气功的崇拜者与练 习者,田松一贯善于捕捉社会热点,装扮自己的形象。1993年,气功热余温未散,田松以“ 通山”的笔名,翻译了《金华养生密旨与分析心理学》(荣格、卫礼贤著)一书,通过关系 在东方出版社出版。多年以后,田松在1998年3月4日《中华读书报》上发表一篇题为《硬译 的中文》的文章,在批评别人硬译的同时,还举了这本通山(其实就是他自己)译的书为证 。我记得98年的《读书》杂志还有一篇田松关于“金花”(金华)的文章,惜一时难以查证。 田松在“明德科教网”介绍自己的时候,说是曾经翻译《The Secret of Golden Flower》,但并未给出中文译名,为什么田松要对此避讳、乃至欲盖弥彰呢?原来,翻译是 假,拼凑是真,该书只有一小部分是翻译,大部分是修行内丹的伍柳仙宗那套“炼精化气、 炼气化神、炼神化虚”的玩意,被田松摘抄下来,作为附录收在书里,其实附录才是书的重 心。田松的本意,是想借此在气功界有一席之地,现在的他对此讳莫如深。想想也是,如果 大家知道反对“民间科学爱好者”的田松原来是一位“民间气功爱好者”,不知做何感想。 无论怎样折腾,田松还是掌握不了话语权,他脱离气功界以后,一度将赌注押在科幻小说的 创作上,与北师大的吴岩等人攀上了交情。无奈田松写惯了随笔,实在不是创作小说的材料 。过了而立之年的田松,只得打出最后一张牌:考博。他报考的是北京大科学与社会研究中 心,由于没有硕士学位,他必须找人写推荐信证明自己具有同等学历,他找的人就是清华大 学的刘兵。然而,当田松将《金华养生密旨与分析心理学》作为自己的学术成果提交到北大 科学与社会研究中心时,引起了教授们的警觉,他们断定田松搞的是伪科学。田松96、97年 两度考博失败。满怀仇恨的他就在那时成为一名坚定的“反科学文化人”。 98年,田松同时考取了中科院科学哲学和中国社会科学院科学史的博士,终于进入了以刘兵 为代表的“圈子”。在此期间,田松将一部分随笔结集出版,书名《血液与土壤》,这个名 字本身就已经充满了原教旨主义的气息。网上有人吹捧说:《血液与土壤》“引诱我们饱尝 形而上的苦闷,偶尔享受一些神秘颤栗的快乐……田松热爱探讨智慧的秘密,生命只能变为 符号,被文字之刀层层剥离,递给我们赏析。” 田松在书中吹嘘说:“1987年,我终于完成了安置灵魂的工作。”果真如此吗?对于田松灵 魂的考验,其实发生在这本书出版以后。 (中略) 田松在网上的名声,来自他对“民间科学爱好者”的攻击,这些攻击相当有力量,但是出自 一位“民间气功爱好者”笔下,未免以毒攻毒了。田松曾经有可能成心理学家、诗人、科幻 小说家……但他似乎从来没有可能成为一个真正的人。 ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇