◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇   大陆新配音版《哆啦A梦》台词全部抄袭自台湾翻译的版本   作者:@xslidian   不知从什么时候起,大陆播出的《哆啦A梦》换成了毫无感情的配音版本 (据说是上译版)。   而在最近,网络上的台版录像被大批删除,哆啦迷不得不忍受低质配音。   然而笔者在观看大陆新版节目时,发现其译名大量山寨台版节目(同一集中 能出现“叶大雄”与“野比大雄”两种称呼),并且台词中的道具名称常常与该 集集名不符(经查,台词中均为台湾译名)。   为了探明真相,笔者查找了一些尚存的部分台版节目,与奇艺上的大陆新配 音版同时播放,发现台词竟然是完全一样的(助词除外)!   举例说明:   * 原版第173集「こっそりカメラ」(首播于 1979/10/19)   GTV 播出版《隐藏式摄影机》:   http://v.youku.com/v_show/id_XMTAyODUwMjcy.html   大陆新版《隐藏式摄影机》(6分25秒起):   http://www.qiyi.com/dongman/20110729/cae686e089f63f42.html   * 原版第229集「アスレチックハウス」(首播于 1979/12/24)   GTV 播出版《强迫运动房子》:   http://v.youku.com/v_playlist/f1831794o1p12.html   大陆新版《家庭运动器》:   http://www.qiyi.com/dongman/20110830/e8fd4e0e0212f0b8.html   由于奇艺上的视频没有片尾部分,笔者翻阅了以前的电视录像资料,找到一 处该版本的片尾(2010年4月,采集自南方少儿频道,见附件),显示的发行商 为:国际影业有限公司、北京优扬文化传播机构联合发行。今年金鹰卡通播出同 一版本时,片尾显示“由广州锐利文化传播有限公司引进”(见附件)。   笔者对这种情况感到非常气愤,希望能在《新语丝》的帮助下,还哆啦迷一 套可以入耳的版本。 (XYS20110911) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇