◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇ “行百里者半九十”的一个可能的翻译 作者:约客 最近“新语丝”上不少写手都谈到了 “行百里者半九十”的 英语翻译问题,笔者的感觉是建议虽多,但尚未出现令人 满意的英译。 今天的《纽约时报》有这样一个标题:Last Mile May Be Hardest。。。Google一下,发现还有这种说法:The Last Mile is Always the Hardest。笔者认为,这不正是一个令人满意的 意译吗? 呵呵,踏破铁鞋无觅处 ,得来全不费工夫。不知各位高手 同意否? (XYS20100421) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇