【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】 ———————————————— (方舟子按:《编译原理和技术》(第二版)可从超星数字图书馆 (www.ssreader.com)下载: 计算机--> 软件开发--> 程序设计、软件工程--> 编译程序、解释程序) 对中国科大陈意云教授《编译原理和技术》的一点批评 方先生: 您好! 一直对您在学术反腐领域开创性的工作深怀敬意。 现向您反映,我阅读过的中国科大计算机系陈意云教授“编著”的 著作《编译原理和技术》(第二版,中国科大出版社,以下该书简称 《编译》)的问题,此书大部分章节来自国外的一本著作,正如第一版 前言所述“本书是在V.Aho Sethi和Jeffrey D.man的Compliers Principles,Techniques and Tools(1986年)的基础上做部分增删而改 编的”,但是陈意云教授在第二版保留的第一版前言中却把此句话改为 “本书是根据国外的一些专著和论文编写的”。只字不提原书和原作者。 我认为陈教授的做法有失学者风范。对教科书,我不清楚这种行为的性 质如何?不知这是否仅仅是我错误的猜测,抑或确实有违学术界的惯例? 望您指教。 我个人认为我的意见是对陈意云教授学术批评,而非学术打假或者 揭露学术腐败。 如果您认为陈教授的行为不妥,能否借新语丝公布,以纯洁科大学 术风气。最近,科大校长朱清时院士就杨敬安抄袭一案接收记者采访时 “把学术造假比作‘癌症’,认为一个人得了恶性肿瘤如不切除肌体就 会腐烂,这种现象不遏制也会毁掉学术界,因为这种行为与科学精神背 道而驰”。作为科大学子,深切希望母校以实际行动而不仅仅是言论捍 卫师道尊严。陈意云教授的做法,我个人认为远远比不上造假作弊,但 是科大许多教科书中普遍存在不注明参考文献的随便做法,我认为极不 妥当。我本人认为此事可以让科大教师写作过程中对他人成果有更多尊 重。 如果您我希望可以隐去我的个人信息(包括我现在的单位)。但 是我对以上叙述的真实性负责,此事产生的任何后果与您无关。 附: 关于《编译原理和技术》 《编译》第一版前言中说明:“本书是在V.Aho Sethi和Jeffrey D.man的Compliers Principles,Techniques and Tools(1986年)的 基础上做部分增删而改编的”,封面作者说明“陈意云 马万里编译”; 有趣的是,陈意云教授在第二版保留的第一版前言中却把此句话改 为“本书是根据国外的一些专著和论文编写的”。只字不提原书和原作 者。事实上第二版内容和第一版绝大多数内容相同。 正如第二版前言所说,只是进行了“部分的删除、修改和补充”具 体的说,“删除了第十章;删除了语法分析中的算符优先算法、语法制 导翻译中的属性值空间指派、类型检查中的合一算法、运行环境中的动 态存储分配等,对代码生成和代码优化,我们做了较大改动。”另外第 二版增加了《第十章 面向对象语言的编译》《第十一章 函数式程序设 计语言的编译》。 我对照了《编译》一书两个版本的其他章节,基本相同。 此外第二版封面改成了“陈意云 编著”,我注意到从“编著”到 “编译”,一字之差,相去甚远。 另外引人注目的是,共同作者马万里被删去(我对这点仅仅感到好 奇,不作为问题之一部分,两个版本都没有说明你跟马万里先生的工作, 或许第二版删除的正好是马的章节。) 再次强调,陈意云教授在《编译》第二版中没有任何地方提到原书 和原作者的贡献。 ———————————————— 【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】