◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   truto《给yw-yves的第二讲》的一个小问题   sheepman   作者在第三章"关于姓的问题"最后一节写到:   “根据我的亲身经历,大陆的妇女解放运动实际上给生活在欧美的大陆已婚 妇女造成了很多麻烦。假设我姓尤名财,丈夫姓吴,按港台的规矩,我可以叫 “吴尤财”。如果我们生活在法国,那么我在做各种申报的时候,如果是我个人, 我可以将姓(实际上是夫姓)和娘家姓都填成YOU,但如果我和丈夫一起申报, 我的姓就当然地被改成了WU,而我自生下来就一直使用的YOU则变成了从属的娘 家姓。于是我的姓名就经常会变成Cai YOU épouse WU、Cai YOU WU、WU YOU Cai甚至WU Cai等形式(即便是纯种的法国人在某些场合也姓前(姓字母全部大 写,姓后也不加逗号)名后地书写姓名),连我自己都搞不清我到底是“有财” 还是“无财”了。”   实际上具我了解,在欧洲(至少是德国),有女的婚后还用原名的,申报时也不 会出错.我翻了以前在德国报税的复印件(我是夫妻一起报的,我老婆没改过 姓),相应表中妻子信息有一栏为"如与丈夫的姓不同:"(填写).有趣的是 丈夫是先填姓再填名,而妻子是先填名再填姓(如果不同).   我没有反驳truto的文章的意思,只是对各国的风俗比较感兴趣,德国人素 以严谨/烦琐著称,所以设计表时肯定会考虑结婚后不改姓的可能,不知其他国 家是什么情况. (XYS20060222) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇