关于"May you live in interesting times" 的中文出处和意思?



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: Europeanese 于 August 28, 2002 14:16:05:

刚刚注意到有网友就这个问题放了两个链接:

http://www.noblenet.org/reference/inter.htm
http://hawk.fab2.albany.edu/sidebar/sidebar.htm

不知语言专家们有何评论?

"May You Live in Interesting Times"

In a speech in Cape Town, South Africa, on June 7, 1966, Robert F. Kennedy said, "There is a Chinese curse which says, "May he live in interesting times." Like it or not, we live in interesting times..." Journalists picked up the phrase and it has become a commonplace.
However, the popularity of this "Chinese curse" puzzles Chinese scholars, who have only heard it from Americans. If it is of Chinese origin, it has somehow escaped the literature, although it may be a paraphrase of a liberal translation from a Chinese source, and therefore unrecognizable when translated back to Chinese. It might be related to the Chinese proverb, "It's better to be a dog in a peaceful time that be a man in a chaotic period."

Stephen DeLong, who has been researching this quotation for several years and details his quest on his own website, has traced the quotation back to a 1950 science fiction story: "U-Turn" by Duncan H. Munro, a pseudonym for Eric Frank Russell.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl