邢达在日本电气通信大学的工作简历问题



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 桂铭 于 2005-5-01, 12:09:48:

回答: 邢达的简历有中文版 由 方舟子 于 2005-5-01, 07:28:21:

根据邢达自己的英文简历:http://laser.scnu.edu.cn/xingda.htm

1992.4-1994.3:
Assistant Professor
Institute for Laser Science,
Univ. of Electro-Commun., Japan

1994.4-1995.3:
Associate Professor
Institute for Laser Science,
Univ. of Electro-Commun., Japan

其中文简历:http://laser.scnu.edu.cn/xingdachinese.htm
1992-1993
日本国立电气通信大学激光科学研究中心 助教授

1994-1995
日本国立电气通信大学激光科学研究中心 副教授

可是,根据日本电气通信大学激光所的介绍(http://ssro.ee.uec.ac.jp/lab_tomi/uec/uec80-homepage/UECstaff/kyousyokuin/shingata-laser-kenkyuu-center.html),邢达在1992年到1995年之间,是任职“讲师”。

邢达在其英文简历中把“讲师”一职翻译成Associate Professor,那日本的“助教授”应该翻译成什么?

另外,日本没有“副教授”一说。邢达既然在1992-1993就已经就任“助教授”,怎么又在1994-1995
“升任”“副教授”?

邢达不是不知道“讲师”、“助教授”的职衔的区别,还要凭空弄出一个“副教授”这种中国特色的日本大学教授职称,恐怕难脱粉饰自己的学术履历的嫌疑。






所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl