送交者: 上海工人 于 2005-4-13, 12:29:54:
回答: 日本 names are easy to pronounce by Americans 由 HunHunSheng 于 2005-4-13, 11:56:14:
日语音节比较简单,通常是一个辅音加一个元音,所以大都跟tomato,potato一样。汉语稍微复杂一些,音素多一些,北方话受北方其他民族语言的影响,还有卷舌音。但汉语拼音方案对汉语普通话的所有音素都有very consistent规则and there exists almost an one-to-one mapping between z, c, s, zh,ch, sh and j, q, x and the corresponding英语发音。
英语则不然,音素少于汉语,同一簇字母,发音视前后音节而异,如c即可法[s]音又可发[k]音,元音就更乱了,ea有多种发音。只有死记硬背。
汉语拼音的规则没有这种情况,但西人不甚了解,一般人也懒得了解,没有学习日语的热情。所以见了xi, qi不只怎么念。但你教他一次,念成[shE], [chE],不见得就难到那里。在加那大的讲英语的人,多能正确或比较正确地按法语念法裔的名字,其难度不见得比汉语低。
多少还是跟中国文化在西方的影响的比重有关系。