终于找到版主批评老朱翻译有错反而是自己错了


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: halnan 于 2011-01-19, 10:39:40:

原文: I am not unaware of the various judgments made of the Confessions

老朱: 我弄不懂人们对《忏悔录》的那么多非议。

版主:我并非没有注意到根据《忏悔录》做的各种评判。

"judgments made of the Confessions" is equivalent to "make judgments of the Confessions".


老朱前半截错了后半截对了而版主前半截对了后半截错了。要是俺翻译的话就全对了。但是文科的那些玩意儿实在是没必要翻译成中文,中文对白大哥深刻的思想没好处。Wait a minute, I just realized judgement is spelled wrong.




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明