Principal Engineer 怎么翻译
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: bluegrass 于 2011-04-19, 17:56:41:
放狗搜了一下,principal Engineer 可以翻译成首席工程师。可是如果真拿这个头衔回国,又有点忽悠人的感觉。因为正儿八百的首席工程师应该对应:senior principal engineer。不知道各位有什么看法?
所有跟贴:
"首席工程师"怎么翻译? (无内容)
-
学州神人
(0 bytes)
2011-04-19, 21:48:06
(577660)
“首席工程师”没有任何问题。Not uncommon in China companies.
-
apple
(388 bytes)
2011-04-19, 19:34:33
(577596)
根总统一样意思。 (无内容)
-
cornbug
(0 bytes)
2011-04-19, 19:29:12
(577595)
跟“经理”一个意思。不加定语,没人当真。 (无内容)
-
apple
(0 bytes)
2011-04-19, 19:36:37
(577597)
The company I work has 4-6 Principals
-
runlikeforest
(153 bytes)
2011-04-19, 19:15:56
(577591)
取决于什么公司。
-
jxh
(79 bytes)
2011-04-19, 19:41:26
(577599)
No, Staff Engineer is lowest level
-
runlikeforest
(136 bytes)
2011-04-19, 20:11:56
(577614)
very interesting
-
jxh
(18 bytes)
2011-04-19, 23:37:46
(577745)
senior principal engineer=高级首席工程师 ^_^ (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2011-04-19, 18:06:16
(577577)
俺是新语丝教育出来的,脸皮薄,不带这么吹牛的,怕被打,嘿嘿。 (无内容)
-
bluegrass
(0 bytes)
2011-04-19, 18:07:50
(577579)
那就注明狗翻的+原文赫赫,头衔不大不足以忽悠成功^_^ (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2011-04-19, 18:55:28
(577586)
好像不伦不类哎。也许我孤陋寡闻,听说过主任医师,没听过主任工程师。 (无内容)
-
bluegrass
(0 bytes)
2011-04-19, 18:00:26
(577573)
你是孤陋寡闻,:-),请GOOGLE主任工程师 (无内容)
-
3747
(0 bytes)
2011-04-19, 18:02:16
(577574)
没错,主任工程师似乎更合适。别扭啊~~ (无内容)
-
bluegrass
(0 bytes)
2011-04-19, 18:06:11
(577576)
对应的:高级主任工程师;工程上好像不太用“首席”,我没怎么听过 (无内容)
-
3747
(0 bytes)
2011-04-19, 18:09:09
(577580)
senior principal engineer也不对应首席工程师,不只一个 (无内容)
-
3747
(0 bytes)
2011-04-19, 17:59:05
(577572)
如果不止一个,应该称作首席??工程师吧,??代表方向。 (无内容)
-
bluegrass
(0 bytes)
2011-04-19, 18:15:13
(577583)
至少可以说在公司的每个大方向上只有一个senior principal engineer,可称首席了。 (无内容)
-
bluegrass
(0 bytes)
2011-04-19, 18:04:04
(577575)
主任工程师? (无内容)
-
3747
(0 bytes)
2011-04-19, 17:58:16
(577571)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)