这样的片子也有人翻,勇气可嘉。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: Cheval 于 2011-04-17, 12:01:43:

回答: 法国喜剧《欢迎来北方》~~(101:47) 由 伊犁 于 2011-04-16, 20:23:41:

看了开头30秒,已经2处不确:

* 妈妈让孩子别跑,不然摔着了,接下来说,“on va etre embete”,明显意思是“(你要是摔着了)我们又麻烦了”,而不是“待会儿还得回去呢”,看来是听成了“on va etre rentre”(语法不通)

* 丈夫想让老婆相信他们要去的地方很漂亮,老婆有些不为所动,说了句“si tu le dis”,意思是“随你说吧”,与“爱咋咋地”不同。

后面又看了几分钟,有翻得不错的,也有随心所欲的。

《放牛班的春天Les Choristes》也有不少不准确的地方。

全片都是玩语言(方言)的,翻起来不容易。两个男主角本身都是谐星,表情也有的一看,不过那是另一回事了。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明