英语也没那么牛,尤其是读和写。俺可能比这里大多数老中稍好些的是听力和口语。
如果完全去除读也读不懂的词,俺估计听懂的词汇量可以到95%以上。俺敢这么讲是
因为知道自己看电视电影基本上不必开字幕。但是这里有几个因素:
一,口音。太红脖子的口音,即使开字幕看得懂,还是可能听不懂。这是读得懂听
不懂。
二,题材。俺不熟悉的题材,词汇量必然相对缺乏。各行各业的专业术语即属此类。
这是属于读也不懂的范围。
三,出典。与美国文化、时事极度相关的"典故",例如八卦名人、电影名句、电视
剧名段等等,这部分属于cultural context ,俺自认比一般老中要好得多,但仍无
法和在美国长大的人比。这属于字面上读懂听懂但心里还是不懂的范围。
以上除第二点可以算你说的"可扣除"部分,其他的都会影响到俺上面说的95%的比例。
因此会因书(或电影)的不同而有变化。但俺提供的"综合指标"仍然成立:俺基本不需
要字幕。