别字的发展


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: OldMountains 于 2010-11-22, 11:38:36:

英语的融合能力很强,不仅体现在吸收相对成熟的其他语言成分,也体现在承认并使用很多洋泾浜英语。比如据说是在美国华工所说的LONG TIME NO SEE,虽不合一般语法,但也被英语接纳使用了。盖英语语法中本来常见两种情况,就是把动词直接名词化,或把名词直接动词化,see符合前一种情况。当然这些情况不是规律性的,要经过约定俗成的过程。see的转化,可以看作是别字的“扶正”吧?被接纳,可能是因为其使用群体的种族文化特点引起注意吧?

至于有些无谓的语法错误,除了添乱不会给语言增加任何营养的,那就只能死亡。比如,把LONG TIME NO SEE说成是LONG TIME “NOT” SEE (http://www.xys.org/forum/db/7/241/194.html),莫名其妙,那就只好他留着敝帚自珍了。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明