到底让人怎么写中文简历啊



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 吴聊 于 2005-4-02, 04:21:04:

在国外做理工科的,一步登天从博士毕业到讲师的人不到一成,剩下的尤其以拿工作许可为目的的谁他奶奶的没做过RESEARH FELLOW 或RESEARCH ASSOCIATE啊,一帮鸟人在网上争来争去,从各个方面论证了这样不合适那样也不对,到底会不会有个结论说RESEARCH FELLOW该怎样翻译啊,难道让所有想海龟的人们都停下来,等你们有了个遥遥无期的结论再去写自己的简历吗。或者干脆象本坛一位网友所言,称所有的RESEARCH FWELLOW 和RESEARCH ASSOCIATE为博士狗。

可能有人会出馊主义,让人在中文简历中直接付上RESEARCH FELLOW这一英文词,那样的话还跟回国后跟父母同事说话中文里夹杂英文词有何区别啊,况且看你简历的人一多半是搞政工人事的回城知青,你这样掉个英文词还不如见面就来句--兄弟在剑桥的时候呢

从来都说秀才们只会清谈误国,这话一点不错,尤其是出了国的无所事事的家伙。从来都是败事有余而没有成事的。人家国内的非知识界就不象你们这样无聊。一个在乡镇企业30人的小厂里任销售部部长的张小姐完全可以被称为张部长,也没见在中央部委任正部长的人就起来打假,说称张小姐为张部长是误导或欺骗,自己才算部长呢。

我认识一个在英国做RESEARCH ASSOCIATE的人,出国前是中科院化学所的研究员,正高级职称。你难道想让他在英文里写上PROFESSOR而去申请另一个RESEARCH ASSOCIATE吗。他从来都写的是RESEARCH FELLOW。你们要不要打这个假啊。

有几个只在英国大学里呆过几年的低级鸟人,就以大学的RESEARCH FELLOW来说英国的事。你们怎么不去看看英国NATIONAL PHYSICAL LABORATORY这个国家标准局里RESEARCH FELLOW是个啥职位呢,怎么不去看看在那些只有高级讲师才可以申请的UNIVERSITY RESEARCH FELLOW呢。一帮鸟人LOSERS就会以偏代全去眼红别人,千方百计去贬低别人。人家毛主席才师范毕业,在北大也没混到讲师,连个RESEARCH ASSISTANT也没做过,随便写了个沁园春一帮海龟不就没比上结果全被罚去扫厕所吗。

我认为RESEARCH FELLOW完全可以翻译成研究院士,只要没有说自己是中科院院士或中国工程院院士,傻子才会把研究院士跟中科院院士等同起来呢。毛泽东任主席的时候全国还不是有数以万计的工会主席,估计这些工会主席里也有姓毛的,也不见得人们就把这些工会主席当毛主席对待了。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl