瞧你下回还敢得罪法姑,人家不理你了吧?



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 何必 于 2005-3-28, 08:00:28:

回答: 求教:歌德“哪个少男不钟情,哪个少女不怀春?”的德语原文怎么说? 由 rabbits 于 2005-3-28, 00:50:25:

既然法姑城府这么深,俺就来替法姑帮帮小朋友写作业:

“哪个少男不钟情,哪个少女不怀春?”

出自歌德名著《少年维特之烦恼》(1771)。在1775年的再版前言中歌德附有短诗

Goethes MOTTO-VERSE zur 2. Auflage des 'Werther' 1775

Vor dem 1. Buch:
Jeder Jüngling sehnt sich, so zu lieben,
Jedes Mädchen, so geliebt zu sein.
Ach, der heiligste von unsern Trieben,
Warum quillt aus ihm die grimme Pein?

Vor dem 2. Buch:
Du beweinst, du liebst ihn, liebe Seele,
Rettest sein Gedächtnis von der Schmach;
Sieh, dir winkt sein Geist aus seiner Höhle;
Sei ein Mann und folge mir nicht nach.

http://www.zum.de/Faecher/D/BW/gym/goethe/werther1.htm


这两首短诗有多种翻译版本,都是万变不离其宗:

译文

《少年维特的烦恼》一七七五年第二版题诗

(郭沫若译)

题第一篇

青年男子谁个不善钟情?
妙龄女人谁个不善怀春?
这是我们人性中的至洁至纯;
啊,怎么从此中有惨痛飞进?

题第二篇

可爱的读者哟,你哭他,你爱他,
请从非毁之前救起他的声名;
你看呀,他出穴的精魂正在向你耳语:
请做个堂堂男子哟,不要步我后尘。

http://www.megspace.com/arts/lovingu/poet/gede/gede3_3.htm

"Jeder Jüngling sehnt sich, so zu lieben,
Jedes Mädchen, so geliebt zu sein. "

这两句就是你要找的原文。

小朋友,下次有问题问狗狗,这些东东都是俺代法姑为你从狗狗里搜来地。





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl