“A队大胜B队”与“A队大败B队”有何区别?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 天路客 于 2010-06-10, 07:47:47:
所有跟贴:
改为输赢的说法就不会产生ambiguity,这是为何? (无内容)
-
天路客
(0 bytes)
2010-06-10, 08:47:25
(451372)
古汉语中有使动用法,“A队大败B队”应该是使动。 (无内容)
-
ak70
(0 bytes)
2010-06-10, 09:24:21
(451389)
那就就是A使B败,那还是A胜B. (无内容)
-
天路客
(0 bytes)
2010-06-10, 09:29:46
(451393)
还有“我借你100块钱”。 (无内容)
-
chouqilozi
(0 bytes)
2010-06-10, 08:43:04
(451369)
异曲同工啊哈 (无内容)
-
天路客
(0 bytes)
2010-06-10, 09:05:06
(451381)
没区别。美妙无比的汉语啊。 (无内容)
-
tinaliang
(0 bytes)
2010-06-10, 08:24:17
(451363)
英语中能找到类似的现象吗? (无内容)
-
天路客
(0 bytes)
2010-06-10, 08:34:17
(451367)
unloose=loose (无内容)
-
我是西尔斯
(0 bytes)
2010-06-10, 09:46:35
(451398)
you know nothing, you don't know nothing. (无内容)
-
tinaliang
(0 bytes)
2010-06-10, 08:56:56
(451374)
这个没有歧义,不算。 (无内容)
-
chouqilozi
(0 bytes)
2010-06-10, 08:59:28
(451376)
you don't know nothing about american english. (无内容)
-
tinaliang
(0 bytes)
2010-06-10, 09:19:26
(451387)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)