秀才不出门,能知天下闻。诗人不用脱,兔跳活脱脱。
后两句要对照前两句的逻辑,才有类比意义,否则前两句民谚就抄得毫无意义。
其实JFF要是聪明的话,应该砍掉前两句,因为后两句本身,本来是有一点俏皮的,把脱衣服的脱,和作为形容词附缀的脱脱,用字面联想转移了语义。这种非形象的联想情趣,本身是成立的,但是和前面的民谚一连接,就变成狗屁不通了。
原来的民谚是:秀才不出门,全知天下事。为了押韵,改成能知天下闻,明显地语气生硬、字面拼凑。
看看杜甫怎样处理类比:
挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤?
用今天的话说,做事要抓住关键,就可以效果最好。他所有的类比都是一致性地指向这个道理。