请教:管一个星期或数月的depot针剂,汉语医学专用词是什么?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 心下 于 2010-02-28, 13:41:11:
我不知道汉语对应词怎么说,所以自创了一个“储蓄针”,但不知道国内的人是否能懂。
所有跟贴:
台湾翻成持续性药效皮下注射,香港用积存注射。这个和缓释有什么不同? (无内容)
-
通知
(0 bytes)
2010-02-28, 14:07:44
(418761)
谢谢你告知台湾和香港的名称!台湾的名称还比较容易能懂指的是什么,
-
心下
(32 bytes)
2010-02-28, 14:18:00
(418765)
对,香港的翻译向来就雷人,比如镭射什么的 (无内容)
-
通知
(0 bytes)
2010-02-28, 16:31:10
(418774)
what's wrong with 镭射? (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2010-02-28, 19:08:42
(418806)
你提出的“缓释”,我觉得是很好的主意!把这种针剂称为
-
心下
(22 bytes)
2010-02-28, 14:13:45
(418762)
听上去挺好的,不过可以问问国内的医生,他们怎么叫,毕竟是要和他们沟通的 (无内容)
-
通知
(0 bytes)
2010-02-28, 16:29:56
(418772)
跟国内医生有过接触。他们给我“精英”的感觉,也就是
-
心下
(342 bytes)
2010-02-28, 16:49:53
(418778)
大陆早有“长效青霉素”和“缓释胶囊”等术语,无需重新发明轮子 (无内容)
-
heartwaver
(0 bytes)
2010-02-28, 17:16:36
(418785)
长效针。比如注射长效青霉素一针可管用一个月时间 (无内容)
-
heartwaver
(0 bytes)
2010-02-28, 13:52:14
(418754)
谢谢!“长效针”这个词确实好!还有个问题:长效针的zylinder
-
心下
(12 bytes)
2010-02-28, 13:58:07
(418758)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)