《时间简史》的中译本早被证明是胡译,你竟然拿它说事


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 方舟子 于 2008-12-06, 16:51:12:

回答: 连岳的序以罗素为素材应该是看了霍金的”时间简史“ 由 lgvu 于 2008-12-06, 14:10:22:

被你加黑的那句话恰恰是乱翻译。霍金原文是a superior smile,如何成了“很有教养地微笑”?
你又从那里看出霍金没有完全否定乌龟理论?他自己都说了那是ridiculous。是中文译者自作聪明地添加的“我们自以为”的误导?原文是:
Most people would find the picture of our universe as an infinite tower of tortoises rather ridiculous, but why do
we think we know better?What do we know about the universe, and how do we know it? Where did the
universe come from, and where is it going? Did the universe have a beginning, and if so, what happened before then? What is the nature of time? Will it ever come to an end? Can we go back in time? Recent breakthroughs
in physics, made possible in part by fantastic new technologies, suggest answers to some of these
longstanding questions. Someday these answers may seem as obvious to us as the earth orbiting the sun – or
perhaps as ridiculous as a tower of tortoises. Only time (whatever that may be) will tell.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明