为什么不叫“新语丝网志”
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 学州神人 于 2009-03-11, 12:20:05:
版主把Blog翻译成“网志”是典型的信达恰
“博客”莫名其妙。 “上博客”听着像“ ”上嫖客“ (郭德刚, 2008)
翻译成”博格“ 也好一些阿。
不过也难怪, Diary 叫日记, 未成年的, 未结婚的怎么会写出日记来。
所有跟贴:
因为是面向大众的,只好随俗了。
-
方舟子
(46 bytes)
2009-03-11, 12:38:47
(305419)
台湾叫“部落格”,听着也不错的啊 (无内容)
-
whatistrue
(0 bytes)
2009-03-11, 12:32:35
(305411)
我看见“部落格”这词觉得很别扭,跟原意对不上,给人原始时代的味道 (无内容)
-
微量元素
(0 bytes)
2009-03-11, 12:38:06
(305418)
沃特椅子楚? (无内容)
-
bingo
(0 bytes)
2009-03-11, 12:34:17
(305413)
病狗? (无内容)
-
whatistrue
(0 bytes)
2009-03-11, 13:06:55
(305453)
这张照片上有你的niece没有?
-
ziren
(117 bytes)
2009-03-11, 12:29:01
(305407)
my nephew's classmate !
-
学州神人
(4 bytes)
2009-03-11, 12:52:24
(305433)
或者nephew (无内容)
-
ziren
(0 bytes)
2009-03-11, 12:30:42
(305409)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)