ZT:中国《国防白皮书》一个标点符号引发一场风波 明报


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: xinku 于 2009-01-28, 20:01:46:

孙嘉业/中国新的《国防白皮书》公布后,引发了一场“文字官司”,出事的就是这句话﹕“中国主张所有核武器国家明确承诺全面、彻底销眦核武器,并承诺停止研发新型核武器,降低核武器在国家安全政策中的作用。”

  白皮书公布的翌日,海外各媒体都将「中国承诺停止研发新型核武」作为大新闻,一些内地媒体也一度发出类似报道,以致有网民在网上留言质疑中国是否「自废武功」。但多日后,官方媒体引述内地「军事专家」出来澄清,中国并未承诺停止研发新型核武,海外的报道是「断章取义的误读」。

  原句有歧义令人误解

  白纸黑字是怎样引起「断章取义的误读」呢?原来,问题就出在句逗上。原文的本意是「中国主张所有核武器国家承诺停止研发新型核武器」,并非中国本身作出承诺。但这句话(特别是中间的逗号)令人产生了歧义,要消除「中国承诺停止研发新型核武器」的误读,似应改为:「中国主张﹕所有核武器国家明确承诺全面、彻底销眦核武器,并停止研发新型核武器,降低核武器在国家安全政策中的作用。」

  中文是很刁鑽的语言,词要达意,句逗都应讲究。否则就会闹「没有肉鱼也可以没有鸭鸡也可以」的误会。国防白皮书本是要增加军事透明度,是为了消除外界误会的,却由于中文表达而引起了误会,起草者实难辞其咎。

  据说,胡锦涛的文胆在起草纪念改革开放的文稿中,原本在「三不」(不动摇,不懈怠,不折腾)后还有一句话「集中精力再干30年」,但在定稿时删掉了,一来是考虑到语句节奏,二来也避免了外界改革开放只会再坚持30年的误解。看来,军委文胆与中办文胆差的不是一点点。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明