翻译“不折腾”
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: eddie 于 2009-01-20, 14:37:58:
折腾在中文中基本上是“没事找事”、“无事生非”的意思。后者曾经被用来翻译莎士比亚的“Much Ado about Nothing”。所以“不折腾”可以翻译为“Dont Ado”。作为一个从“do”演化而来的动词,“ado”在现代英语里基本上已经消失了。因此只好将就使用其最相近的同义词:“don't fuss”。
所有跟贴:
Don't fuck up (无内容)
-
NewL
(0 bytes)
2009-01-20, 21:22:51
(294676)
其实折腾不一定是坏事儿,要避免的是瞎折腾。。。 (无内容)
-
繁孔
(0 bytes)
2009-01-20, 15:09:56
(294530)
电脑,互联网哪样不是折腾出来的? (无内容)
-
foresight
(0 bytes)
2009-01-20, 15:29:18
(294541)
比如抛丸。其实体育锻炼就是没事折腾自己玩,挺好的嘛。 (无内容)
-
插一腿
(0 bytes)
2009-01-20, 15:23:43
(294536)
先要搞清楚是政府不折腾老百姓,还是老百姓不折腾政府 (无内容)
-
你太有才了
(0 bytes)
2009-01-20, 15:08:16
(294529)
俺的理解
-
粪青
(527 bytes)
2009-01-20, 15:08:15
(294528)
文学城的翻译 z-turn 好像比较好 (无内容)
-
xinku
(0 bytes)
2009-01-20, 14:45:36
(294516)
那也应该是No zigzagging
-
4U4luC2
(20 bytes)
2009-01-20, 14:49:25
(294518)
z-turn 还有音译的成分 zhe-Turn (无内容)
-
xinku
(0 bytes)
2009-01-20, 14:51:10
(294520)
那个是要接近音译 (无内容)
-
eddie
(0 bytes)
2009-01-20, 14:51:08
(294519)
但z turn并没有折腾这个意思
-
4U4luC2
(66 bytes)
2009-01-20, 14:57:29
(294523)
割草时候的完美转弯,用来去赶火车就是折腾了
-
xinku
(24 bytes)
2009-01-20, 15:04:25
(294526)
No funky franky (无内容)
-
4U4luC2
(0 bytes)
2009-01-20, 14:41:22
(294513)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)