可能是以前家里老爸收藏的繁体字书很多,包括格林童话和伊索寓言这类书都是,而那时候在家里终日就是喜欢读课外书,所以似乎连适应的阶段都没有就很流利的读。来到美国以后学校的中文书很多是台湾版的,也有大陆版的,比如张爱玲的,俺毫不犹豫地会选择台湾版,原因是台湾版的装订更精致,错别字更少,封面设计和序言都写得比简体大陆版的好。
有时候觉得自己比较老朽,是应该被进化淘汰的物种,极端的怀旧让我不能向前看,即便有了孩子也不能彻底快乐的前瞻,我觉得跟过去看的这些书可能都有关系。上次回大陆市面那些花里胡哨的书,同样是一本童话,一本寓言,可我看到却感异常陌生,里面那些姓名也是新鲜的,年轻的,一看就知道没有什么潜在的才能可挖掘的名字,心底立刻就凉下来了,感觉自己像是个穿着长衫走在时代广场的旧人。