我一开始还以为是刚刚翻译的,挺佩服译者的,能把充满火药味的国歌翻译得这么民主自由,不简单。后来查了一下,原来是老外Paul Robeson 1941年翻译的。
Arise!You who refuse to become slaves!
Let's stand up and fight for
Liberty and true democracy!
All the world is facing
The change of tyranny,
Everyone who wants freedom is now crying:
Arise!Arise! Arise!
All of us in one heart,
With the torch of freedom,
March on!
With the torch of freedom,
March on and on!