送交者: 田牛 于 2005-12-18, 13:32:11:
回答: 不是吧?那是常识,起码在猪仔们的故乡是那样,他们应该事前调查一下 由 mangolasi 于 2005-12-18, 13:16:27:
有一次和爱尔兰裔的老美聊天,他说他祖上是“上海”到美国来的。回家翻字典,发现上海作为动词的解释,原意是“酒后糊里糊涂签约上船,到海上(外)打工”,原文记不清处了,反正用来形容不明就里地被卖猪仔比较恰当,甘心情愿主动签约到海外赚钱的例外。
加跟贴
标题:
内容(可选项):
URL(可选项): URL标题(可选项): 图像(可选项):