这个信达雅不?豪气干云 = ambitious to fuck cloud :)
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 插一腿 于 2007-12-10, 16:36:06:
所有跟贴:
Brave air fucking cloud (无内容)
-
whoami
(0 bytes)
2007-12-10, 19:14:13
(191364)
您这一贴让俺想起上次回国飞机上的事
-
trus
(174 bytes)
2007-12-10, 17:12:33
(191316)
插老,“蒋干”该译成什么? (无内容)
-
dancewithwolf
(0 bytes)
2007-12-10, 16:52:50
(191310)
谜面:
-
JJT
(6 bytes)
2007-12-10, 20:54:57
(191404)
参考庞统的译法. (无内容)
-
鹏归
(0 bytes)
2007-12-10, 18:31:22
(191345)
嗯,似乎是信达不雅。 (无内容)
-
插一腿
(0 bytes)
2007-12-10, 16:39:31
(191303)
插兄 redefines 干部,立一家之言,可谓不朽矣。 (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2007-12-10, 16:47:09
(191308)
一腿兄老板提前过圣诞,一腿兄提前过星期五:) (无内容)
-
shine
(0 bytes)
2007-12-10, 16:44:42
(191305)
借神州学术界的东风讨论一下“干”的译法,等到星期五怕放凉了。 :) (无内容)
-
插一腿
(0 bytes)
2007-12-10, 16:48:16
(191309)
干云蔽日 (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2007-12-10, 17:04:56
(191313)
这词 doesn't make sense, 顺序可能搞倒了。 (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2007-12-10, 17:08:38
(191315)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)