“此地一为别,孤蓬万里征”很可能表明李白的朋友是坐船走的


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 疫苗 于 2017-09-24, 06:16:13:

我的理解是此处的“蓬”=“篷”,指船或车。因为篷有船帆的意思,所以船更可能。
网上一般的说法是“蓬”为蓬草,就在冬天被风吹得四处乱跑的那种草。这样看上去是挺可怜的,用于形容作者自己尚可,用于指代别人就不太礼貌了。而且和下面的“征”字不搭配。“征”字不仅仅是远行,应该是有目的的远行——而且目标似乎还是高尚的,决不是被动的随波逐流。
坐船走可能性很高,因为前面交代过“青山横北郭,白水绕东城”,是有水的,还可能是在水边。根据一般经验,除非是山地,否则的话,骑马还沿着水边走,肯定不方便。
一般说法中之所以认为李白朋友是骑马走的,可能是因为人们都把后边“挥手自兹去,萧萧班马鸣”之中“班马”解释为“落单的马”。其实,那个“班”字更应该理解为“班师还朝”的“班”,即“返回”的意思。这只表明李白自己孤单地骑马回去了,没说他朋友怎么走的。
总之以诗人对文字的敏感程度,不应该用卑微的墙头草形容朋友,那“蓬”字更应该是交通工具,譬如船。
没做过文献调研,只是在网上搜了搜,不知道专家学者们怎么理解的。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明