看看车辆杀人多有效。又是法国。欧盟离散架也不远了
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: whatistruth 于 2016-07-14, 17:39:45:
http://www.cnn.com/2016/07/14/europe/nice-france-truck/index.html
所有跟贴:
不是欧盟分裂是一个反穆斯林恐怖联盟的形成 (无内容)
-
conner
(0 bytes)
2016-07-14, 20:53:17
(813124)
不明确反对极端穆斯林的都会下台 (无内容)
-
conner
(0 bytes)
2016-07-14, 20:54:38
(813125)
尼斯大卡车故意冲撞人群死74人,法国官方定性为恐怖袭击 (无内容)
-
新平
(0 bytes)
2016-07-14, 20:04:59
(813118)
好像我在这里早就提过 U-Haul 的 ...... (无内容)
-
doublepar
(0 bytes)
2016-07-14, 19:15:04
(813111)
恐怖分子用了汽车好用了枪 (无内容)
-
conner
(0 bytes)
2016-07-14, 20:40:05
(813121)
用truck,老美二十多年前就发明了, 专利属于Timothy McVay (无内容)
-
ASH
(0 bytes)
2016-07-14, 19:47:20
(813116)
而且 Little Timmy 用的是卡车本来的功能杀人的吗?你家别是开稻草人店的吧? (无内容)
-
doublepar
(0 bytes)
2016-07-14, 20:52:29
(813123)
卡车神马功能?只有撞人一个功能?能挪窝能装能藏东西不是功能? (无内容)
-
ASH
(0 bytes)
2016-07-14, 23:15:38
(813128)
卡车的本身功能?就是一个能快速移动的庞然大物。撞人还是装物全看司机的心情。 (无内容)
-
doublepar
(0 bytes)
2016-07-15, 08:27:43
(813148)
那不就得了呗,Tim和突尼斯人的心情略有不同而已 (无内容)
-
ASH
(0 bytes)
2016-07-15, 09:18:47
(813150)
你 Y 还是在玩稻草人
-
doublepar
(103 bytes)
2016-07-15, 12:24:32
(813160)
你 Y 不要装傻,TM没有卡车是办不成事的 (无内容)
-
ASH
(0 bytes)
2016-07-15, 13:06:19
(813163)
你 Y 又在混淆 cause-in-fact 和 proximate cause
-
doublepar
(137 bytes)
2016-07-15, 13:25:36
(813165)
集装箱不要卡车拖吗?一个凯美瑞能拖动? (无内容)
-
ASH
(0 bytes)
2016-07-15, 13:44:24
(813166)
卡车不能事先开走? (无内容)
-
doublepar
(0 bytes)
2016-07-15, 14:23:12
(813170)
那个是化学反应,这个是物理作用,简单多了。 (无内容)
-
doublepar
(0 bytes)
2016-07-14, 20:36:42
(813120)
俺建议用生物学作用,用放射线全部阉了穆畜,一劳永逸。 (无内容)
-
新平
(0 bytes)
2016-07-14, 20:52:20
(813122)
中土穆畜暴恐后文化人嚷嚷补贴太少、嵌入太少、圣战中心太少。法国文化人会怎么吆喝? (无内容)
-
095
(0 bytes)
2016-07-14, 19:03:49
(813110)
已经70几个死亡了。都是无辜的普通人。欧盟的官老爷们醒醒了要 (无内容)
-
whatistruth
(0 bytes)
2016-07-14, 18:38:46
(813105)
法国人的钱有部分花在月薪1万刀的发型师上了。看来党国很廉洁的
-
whatistruth
(199 bytes)
2016-07-14, 18:35:41
(813103)
将来可以稍微修改人类的控制头发生长基因个个终身秃头,让发型师统统失业,皆大欢喜 (无内容)
-
新平
(0 bytes)
2016-07-14, 19:37:10
(813114)
把小头基因植到大头上。唯一毛病是大头变得敏感了。 (无内容)
-
cornbug
(0 bytes)
2016-07-14, 19:40:31
(813115)
这次你是故意捣蛋啊 (无内容)
-
新平
(0 bytes)
2016-07-14, 20:02:54
(813117)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)