再来一段


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: whoami 于 2013-07-13, 15:06:49:

回答: 翻译了一篇长文,非常希望大家不客气地提出批评。 由 ax 于 2013-07-12, 04:46:15:

引用:
Movement across the moral landscape can be analyzed on many levels—ranging from biochemistry to economics—but where human beings are concerned, change will necessarily depend upon states and capacities of the human brain. While I fully support the notion of “consilience” in science10—and, therefore, view the boundaries between scientific specialties as primarily a function of university architecture and limitations on how much any one person can learn in a lifetime—the primacy of neuroscience and the other sciences of mind on questions of human experience cannot be denied. Human experience shows every sign of being determined by, and realized in, states of the human brain.
道德景观里的曲线变化可在许多水平上分析 – 从生物化学到经济学 – 但涉及到人类,改变需要依赖人脑的状态和能力。尽管我在科学上完全支持 “一致性”的概念 – 看一下大学建筑学里各学科专业主要功能的之间的边界和一个人一生能学多少的边界 – 神经系统科学和其它有关人类经验的头脑科学的首要性是不可否认的。人类经验会展现出被人脑状态所决定和理解的每一个信号。

“While I fully support the notion of “consilience” in science。。。”一句里破折号之间部分翻得完全不对。
这句的意思是:尽管我完全支持这样的观点,即科学(知识)
具有consilience(这个词不知道怎么翻译,意思是科学知识
是个相互联系的整体)。破折号之间的意思是:
(根据这个观点)因此我认为科学专业划分主要是大学的(系,
专业等)架构和人一生可能学到知识的限度的函数。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明