英語裏為什麼沒有倒逼一詞?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: meiyou 于 2014-02-16, 18:47:57:
覺得跟中國文化缺乏平等有關
所有跟贴:
fuck back
-
cornbug
(137 bytes)
2014-02-17, 09:38:06
(741415)
因为美国人民知道政客整天撒谎,说真话的时候也在撒谎,
-
Amsel
(36 bytes)
2014-02-16, 19:15:39
(741369)
一半的“美国人民”不认为奥巴马整天撒谎 (无内容)
-
xname5
(0 bytes)
2014-02-16, 20:30:34
(741378)
他们认为他整年撒谎
-
Amsel
(37 bytes)
2014-02-17, 11:37:58
(741426)
中國以前都是順逼,就是地位高的逼迫地位低的,所以有倒逼這個新詞
-
meiyou
(87 bytes)
2014-02-16, 19:23:53
(741372)
倒逼不是指地位,而是指望用对政府伤害更大的谣言逼政府说出真相。
-
Amsel
(32 bytes)
2014-02-16, 19:35:49
(741374)
網絡定義是醬紫,哪個經濟學好的說說對應英文是什麼!
-
meiyou
(232 bytes)
2014-02-16, 20:16:26
(741377)
需要真相只有一个手段就是FOIA (无内容)
-
Amsel
(0 bytes)
2014-02-16, 19:17:22
(741371)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)