Bend but not break has nothing to do with Chinese.


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: steven 于 2013-02-14, 16:26:16:

回答: 舟子在弯折问题上被F误导了 由 conner 于 2013-02-14, 15:51:00:

It is from a French Poet La Fontaine's Fables "I never break, I merely bend," or It can be translated as "I bend but do not break"



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明