这个诗怎么翻译好?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 短江学者 于 2012-11-24, 18:19:18:
“Have fun on sea and land
Unhappy it is to become famous
Riches, honors, false glitters of this world
All is but soap bubbles”
富贵尊荣转瞬可逝,海天格知乐何如之。?
所有跟贴:
一切有为法,如露如幻亦如电,应作如是观。 (无内容)
-
李子
(0 bytes)
2012-11-25, 06:56:41
(692845)
海天皆有高潮,神马都是浮云。 (无内容)
-
Icemann
(0 bytes)
2012-11-25, 00:46:59
(692834)
这是de gennis 1991 诺奖感言结语 (无内容)
-
短江学者
(0 bytes)
2012-11-24, 18:32:17
(692783)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)