很大程度是翻译问题


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 李子 于 2012-11-05, 19:04:42:

回答: 普鲁斯特 由 meiyou 于 2012-11-05, 16:48:57:

普鲁斯特、乔伊斯这类现代作家更考验译者水平。

翻译不好,原作的原汁原味丢失了,字句失去了原作的色彩、力道、韵味,自然读起来勉为其难,象啃木头。

特别是方舟子这样高素质有一定人文素养的读者尚且如此,就更加说明问题了,问题当然不在于作者和作品,而在于译者。

当然了,现代主义作品本身是困难的,这对于外国读者也是具有挑战性的。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明