"A colleague has kindly translated it into Chinese"?



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: eng 于 2006-5-15, 19:21:43:

回答: 傅新元就为何要发起公开信的解释(E-mail) 由 limitations 于 2006-5-15, 13:40:51:

yeah, right. we should have known.

"A major problem is about the infrastructure for scientific research in China"? Come on. An infrastructure is the means to achieve something, it itself cannot be the goal. Or can it?

Is this also the way Prof. Fu writes his papers?



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl