文章翻译,首攻非你莫属。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: JFF 于 2007-02-10, 08:16:37:

回答: 旗剑文章<<肖传国学术不端行为的主要表现>>之英译v.01,欢迎修正主义者 由 polik 于 2007-02-10, 06:33:32:

下面是一点建议,供参考。

汉译英是件费时费力有相当难度的工作,好钢用在刀刃上,应该首选那些具真名以揭发事实为主的文章翻译,比如,500人公开信,斑竹以前的法庭答辩文件等,这样翻译过来的东西可以直接用作法庭证据,效果直接显著。

在法庭上最重要的是证据,评论文章即使是很好的效果应该差一个等级,通过评论文章影响陪审员那效果又要差一个等级。所以,《肖事件英文网页》的意义有待进一步论证。好处肯定是有
的,但效率有多大也要考虑,不能浪费宝贵的资源。






所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)