就用英文阅读理解能力来分析一下别人的翻译也不许吗?


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 找爱的小狐狸 于 2006-11-20, 16:36:57:

回答: 错了,“民间翻译家”对应的是“民间文学家” 由 方舟子 于 2006-11-20, 12:57:55:

好象没有什么学校真的有翻译系(那个西译实在不能算学校的说。)也没有哪个头脑清楚的学校想到在外文系之外再设翻译系。连外文都没学好,翻译啥?那就只好叫做“编译”了。

英语专业培训的是英语能力,没人是在以专业翻译自居来批评别人的翻译水平(只除了那有名的某李半瓶醋)。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)