不懂就问
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: xinku 于 2006-11-17, 06:14:28:
vulnerable 本就不复杂,怎奈xinku愚钝,多问了几个美国同事,这充分证明xinku还是有自知之明的,怎能说没有自知之明?
现在xinku自知中文理解仍未尽善尽美,特向斑竹请教:
“一些建议”和“一点忠告”在汉语里有何不同?
所有跟贴:
你应该去找你的中国同事问问:-)
-
方舟子
(92 bytes)
2006-11-17, 06:40:31
(111867)
我在哪里大放獗词了?我这不是在向你虚心请教吗?
-
xinku
(104 bytes)
2006-11-17, 07:53:13
(111878)
你身边有那么多美国同事、中国同事可请教,向我请教干吗?
-
方舟子
(46 bytes)
2006-11-17, 12:58:03
(111983)
说的不对请包涵:方舟子的话措词激烈有时难免过头,或多或少有和李继宏相似的地方! (无内容)
-
yan
(0 bytes)
2006-11-17, 08:05:14
(111881)
要论在这里骂街,还没有谁比得过你,没把你赶出去,倒装起圣人来了
-
方舟子
(213 bytes)
2006-11-17, 12:07:09
(111967)
和李继宏相比,任何人都是圣人! (无内容)
-
yan
(0 bytes)
2006-11-18, 09:37:44
(112144)
不要把舟子与小李相题并论
-
fuzzify
(95 bytes)
2006-11-17, 11:26:13
(111952)
问题是some advice是单数,并非指一些xx,
-
bubble
(106 bytes)
2006-11-17, 06:37:57
(111865)
我没有问该怎么翻译
-
xinku
(112 bytes)
2006-11-17, 07:56:40
(111880)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)