牛人都喜欢用“之流”,似乎用了这两个字 就能牛起来。请看
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: meallea 于 2006-11-15, 02:08:30:
〉〉
我利用业余时间,校勘了一些所谓“名译”,比如萧乾、杨绛、梅绍武、王家湘
(我不知道这个人算不算著名翻译家,但很不幸,我最喜欢的两个外国作家纳博
科夫和库切都有书被她译得奇烂无比)、巫宁坤、王永年等之流的译著
〉〉
伤xys和气的是michiko,xj之流
>>
>>
............................
所有跟贴:
加跟贴