/p'/ - 送气清音,/p/ - 不送气清音,/b/ - 不送气浊音



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: fullmoon 于 2006-2-11, 18:34:50:

回答: Taipei or Taibei, another P or B 由 Erxin 于 2006-2-10, 17:37:04:

/p'/: as in 屁,pee (unvoiced, aspirated)
/p/: as in 北,speak, and letter p in many other European languages (e.g., Russian) (unvoiced, unaspirated)
/b/: as in beak (voiced, unaspirated)

To a native Mandarin speaker (who's used to distinguishing /p'/ and /p/), /b/ is an unfamiliar sound, and sounds more like /p/. Many Chinese who speak English as a second language pronounce 'bee' without vocal cord vibration in the consonant (unvoiced), which is one of the most conspicuous aspects of a 'Chinese accent'. On the other hand, many Chinese learning Russian have trouble distinguishing /p/ and /b/ and pronounce both as /p/. Most textbooks in China do not explain this point clearly enough, and the water is further muddied by the analogy with pin-yin.

To a native English speaker learning Chinese (or even some ABC folks), /p/ is unfamiliar and he/she tends to pronounce it as /b/. Although the 'p' in 'speak' is in fact unvoiced /p/ and is the same consonant as in '北', most native English speakers do not realize it and think they're pronouncing /b/.

Early romanization of Chinese consonants emphasized the lack of voice, while pin-yin emphasized the distinction of aspiration.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl