送交者: 无咎 于 2006-2-07, 14:51:33:
北大选择怎样的英文名称是北大的自由,有什么好多说的?
至于英文译名是否就应该严格的遵照汉语拼音,更觉得是无理取闹。就像黄河,你可以叫做Yellow River 也可以叫Huanghe River,没有人规定英文翻译就一定要是后者。只要老外认识就可以了,哪怕两个译名都指向同一事物也没有什么。至于政府为了避免混乱,把北京的译名统一成Beijing。那只是政府自己的权利和选择。北大也应该有选择自己译名的权利。哪怕北大说这两个都是正确的译名,也轮不着外人多嘴。
另:我不是北大清华的,请好事者不用猜疑。