英国人的和文字游戏两面三刀(一)



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 笑笑 于 2006-2-07, 14:08:43:

对Balfour Declaration,田牛兄一针见血地指出,文面上
看上去可以双赢,实际上动起来却是血腥。 Steven 兄给
出以Balfour名义正式送出的信,表示不一定如此。

诚然, Balfour在以其名义正式给以复国为理想的犹太知识
分子集团(Zionists Federation)送出的信是没有正式
“保证”犹太复国主义到巴勒斯坦土地上驱逐巴勒斯坦人
从而重新建立以色列国家的权利。

信中这样说:
His Majesty's Government view with favour the establishment in Palestine of a national home
for the Jewish people, and will use their best
endeavours to facilitate the achievement of this
object, it being clearly understood that nothing
shall be done which may prejudice the civil and
religious rights of existing non-Jewish communities
in Palestine, or the rights and political status
enjoyed by Jews in any other country."

用中文直译,大致是这么个说法:
女王陛下的政府(英国政府)乐于见到犹太人在巴勒斯坦
建立新的国家,并将全力以赴帮助达到这一目的,[大家]
认为这不应导致任何行为不利于巴勒斯坦非犹太人的民权
和宗教权利,以及其他国家犹太人的权利和政治地位。

时任大英帝国外交部长的Balfour代表大英帝国玩起了文字
游戏,以日后巴勒斯坦土地上上百万的生灵为代价。

后面将要提一下该信出笼的背景和演变,现在就该信本身的
游戏就教于方家.

乐于见到犹太复国的主人公,该信说是大英政府 (view with
favour),态度明确得很。

对犹太复国表明态度的同时,游戏也开始了:世居那片土地的
巴勒斯坦人怎么办呢?关心他们生存权的主人公不能明确,也
不能不提,不管是为了面向其他国家的外交辞令,还是为了给
今后对犹太人的制掣留下伏笔。看看大英帝国文字游戏的炉火
纯青:“it being understood” 。谁understood?为什么是
being understood 而不是 declaring ?对犹太人:你小子去
复国吧,怎么复国我也不管了,你小子也别担心你们现居地
当局敢对你怎么样,the rights and political status
enjoyed by Jews in any other country,女王给你罩着呢;
对其他国家,你丫也别唧唧歪歪说我偏袒,我不是提到巴勒
斯坦人的权利了吗?你丫也别为犹太复国行动而对在你丫那儿
的犹太人怎么着,the rights and political status enjoyed
by Jews in any other country 你得给我照料着点儿,女王
眼里揉不得沙子。

回到田牛原来的翻译作业,不得不提到该信出笼之前的两件事。

待续 (欢迎代续)




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl